24 de agosto de 2011

una redacción en noruego

Un experimento: ayer mi profe de intercambio me encargó que escribiera algo. Yo he hecho una cosa que probablemente sea un mojón pinchado en un palo, pero lo descubriré más tarde. Ahora os pongo lo que he fabricado y luego lo mismo cuando me lo corrijan. Si es que sobrevive algo.
I går møttet jeg med Kari klokka tre, presis. Alle nyhetene som sier at jeg var seint er ikke sant, fordi jeg er alltid tidlig med avtale.
Kari er ei gammel dame. En vennine. Hun har en fin hjerne. Hun er søt og flott og ett av få virkelig personer i Norge.
De finnes mange personer i Norge, selvfølgelig, men det er ikke en del av virkeligheten. Mellon anner disse: feer, alver, nisser, kjemper... skapninger av legenden. Jeg har sett dem i veien. De flytter, stiger og svever, blondiner kvinner, eller tur med tunge skrittenne, kjemper står og går som enorme og flyttende klesskapene.
Jeg har hørt som dette er nordmen og som Norge er et stort land, men jeg tror Norge er en litet øy, omgivelset med tåke. Jeg synnes om Norge avgrenset i nord med håp, i sør med vind, mørke og kulde, i vest til sosialismen og mot øst av uvirkelighet.
La oss gå tilbake: i går første og frem lest vi sammen ei bok på norsk en venn fra Spania har sendet meg. Noen ganger er Kari så streng en lærer. Men nytter jeg samtalene våre. Kansje (gid) skulle jeg bestått examenen din på norsk. Hvis so, jeg må takket K. for det.


1 comentario:

  1. ¡Sojoíoporsaco!

    Tú has ligao con alguna valkiria d´esas, y estás empezando a mutar el blog para tu gloria y loor.

    O traduces pronto ...¡o los españolitos te jarakireamos!.

    ResponderEliminar

Bienvenida sea la libre expresión de ideas... Ahora bien, no necesariamente lo que digas será compartido por mí, ni lo daré por cierto, válido o bueno.
Sin embargo, qué gusto tener gente que acude a mi convocatoria (soy muy simple)