25 de agosto de 2011

literatura juvenil - de lo malo y lo bueno


Hace algún tiempo me hice la promesa de leer todo lo que mi hija (mi preciosa hija) leyera. A diferencia de otras muchas promesas q me he hecho, ésta má' o meno' la he cumplido. Así q después de pasarme tres meses leyendo tan sólo libros sobre noruego, aprovechando que iba a estar con la familia, he leido un par de los libros q tenía por ahí.
He de decir que no lo hago sólo por saber q´le ronda la cabeza a mi hija, o por compartir con ella lecturas comunes, sino porq me gusta la literatura juvenil... cuando está bien escrita.
Y adelanto que la crítica es fácil. Muuuucho más fácil que escribir, q requiere esfuerzo e ideas y valor para usarlas ... y mucho de eso me falta. Así que voy a criticar lo que yo no puedo hacer aunque me gustaría. (Como el chiste del q pide que el culo de su mujer mida tan sólo 1 metro de ancho.... porque mide dos!)
El primer libro es de una española, Beatriz Lerma. June Vagsto y el viaje a los reinos del norte. De esos libros ambientados en una Edad Media virtual, con caballeros y castillos y reyes y guerras...
Y la primera conclusión es que no basta con usar "vos" en lugar de "tú", para convertir un discurso en fiel reflejo del estilo antiguo. Es como si un andaluz pretendiera pasar por "fissssno" usando muchas eses, pero no siempre acertara: "unossss, dos, tres, cuatrosss...".
Y esta chica que ha tenido, repito, los huevos q a mí me faltan y el tesón para parir una novelita, se la ve deseosa de transmitir, no sé si moraleja o valores para los niños o, simplemente, de soltar la propaganda de moda, lo que dicta el mainstreaming ahora: que las mujeres son guays, que son las protas de la historia y son tan listas y tan buenas, y los hombres son buenos sólo si lo reconocen, y q luego los malos son (oye, casualidad!)todos hombres.
Vamos a suponerle buena voluntad. Entonces la cosa se queda en un texto con la misma capacidad y profundidad literaria que un Capitán Trueno de Victor Mora o un guión de Águila Roja (vale, no he visto la serie... tal vez tenga más chicha que la que le atisbé mientras zapeaba).
Termina el libro. Y a continuación empiezo con Reckless de Cornelia Funke.
Dios mío! Las comparaciones son odiosas. Y tal vez para que lo que YO escribo tenga alguna posibilidad debería irme a una galaxia muy muy lejana y sobre todo deshabitada, mejor si además no tiene siquiera mercado editorial, y allí mis chanclas rotas tendrían la consideración de calzado suficiente y apropiado... [A veces leyendo clásicos me pregunto si no será la falta de competidores o las dificultades de conservación lo que ha provocado que ciertos textos pervivan].
Bueno... Funke. Pe'assso escritora. Tres páginas y ya queda claro que estás ante una cosa totalmente distinta a June Vagsto... Un libro, cuento largo, relato, historia de verdad. Con imaginación, talento, ideas, sensaciones, sentimientos, pasión. Oño! una delicia! Y eso que habrá q suponer que algo de gracia se pierde en la traducción, porque se sabe que un traductor puede a veces traicionar pero nunca creo que mejore el original...
Así que, totalmente recomendable, recomendado, este Reckless de Funke.
Y con esto acabo mi charlita de hoy, para los que se quejan de q sólo tengo noruego en la cabeza (hola, Fiebre)

24 de agosto de 2011

una redacción en noruego

Un experimento: ayer mi profe de intercambio me encargó que escribiera algo. Yo he hecho una cosa que probablemente sea un mojón pinchado en un palo, pero lo descubriré más tarde. Ahora os pongo lo que he fabricado y luego lo mismo cuando me lo corrijan. Si es que sobrevive algo.
I går møttet jeg med Kari klokka tre, presis. Alle nyhetene som sier at jeg var seint er ikke sant, fordi jeg er alltid tidlig med avtale.
Kari er ei gammel dame. En vennine. Hun har en fin hjerne. Hun er søt og flott og ett av få virkelig personer i Norge.
De finnes mange personer i Norge, selvfølgelig, men det er ikke en del av virkeligheten. Mellon anner disse: feer, alver, nisser, kjemper... skapninger av legenden. Jeg har sett dem i veien. De flytter, stiger og svever, blondiner kvinner, eller tur med tunge skrittenne, kjemper står og går som enorme og flyttende klesskapene.
Jeg har hørt som dette er nordmen og som Norge er et stort land, men jeg tror Norge er en litet øy, omgivelset med tåke. Jeg synnes om Norge avgrenset i nord med håp, i sør med vind, mørke og kulde, i vest til sosialismen og mot øst av uvirkelighet.
La oss gå tilbake: i går første og frem lest vi sammen ei bok på norsk en venn fra Spania har sendet meg. Noen ganger er Kari så streng en lærer. Men nytter jeg samtalene våre. Kansje (gid) skulle jeg bestått examenen din på norsk. Hvis so, jeg må takket K. for det.


23 de agosto de 2011

desde El Cadalso - comentario exportado

uno que decía, quería, pensaba que iba a ser escritor llega a viejo sin serlo, y es como un árbol que se agachara en invierno a recoger las hojas que se le cayeron porque se siente desnudo y vacío (hoja de parra de adán leñoso). Caracteriza a aquel que dijo, quiso, pensó que se convertiría en escritor el hecho de que él mismo acaba siendo su único lector.

Gi deg ikke! - No te rindas

Bueno, ya estoy de vuelta en Noruega. Y en este blog apurgarado y mohoso. Lo abro con la desconfianza de profanador de pirámide egipcia. El aire rancio puede ser mortal. "A ver, Tutan! (los amigos llamamos así a Tutankamón), que hay que levantarse! Corre esas cortinas, hommme! Que entre el sol!"
Los habitantes de la ciudad dentro de la bola de cristal están deseando que dejen de agitarlos, que la nieve se pose. Los copos que llevan vientos de miles de kilómetros por hora impiden ver alrededor. Y las ideas vuelan, sin posarse, sin dejar un suelo blanco y liso, uniforme como una historia.
Apenas he empezado a leer y mucho menos a escribir. Acabo de cumplir años y total pa' qué.